L4F.ru – для людей, которые ценят чувство юмора, любят шутки и приколы. Здесь пользователями собраны самые смешные анекдоты, фото и видео приколы со всего Интернета.

Написать
leon2008

тут вообще застойные совковские времена!!!

pier

здесь нет никого.©))

Sprosi

Давненько я здесь не была! Есть кто живой???

pier

как тут не крутиться, когда ты всё заполонил?)) и отвернуться некуда!)))

MULDER

pier, перестань вращаться)

Написать

Сложности перевода /миниатюрка из жизни/

27

История

Добавил:

prosto_tak 26 ноября 2014
На телестудии снимаем серьёзное интервью. В городе представительство английской компании. Приезжает генеральный. Англичанин.
Мне с вечера проимели мозг на тему " Быть рано. Операторов, хоть ночуй с ними, штоб трезвые. Три штуки. Батареи заряжены, чай заказать с печеньем в атриуме" , в общем спала я плохо.
Утром еле завела машину. Нарушила всё, что можно. Штрафов на полторы тысячи. Утром в салоне причёска. Макияж. Маникюр.
Приехала на работу, встретила их, у него свой переводчик. Всё супер. Операторы пахнут парфюмом, а не боулингом, как всегда, кейтеринг во время, студия, как хирургия перед операцией Путина.
Ждём представителя представительства в нашем городе. Выхожу курить, пока редактор и ведущий общается с англичанином. Нервно дёргается мой правый глаз.
Вернулась, посредством переводчика объясняю, что господин Оськин подъедет в течении десяти минут (уже созвонившись с ним). Разговор в студии. Операторы, визажисты, редактор, ведущий. Толпа в общем. И на моё заявление о времени прибытия господина Оськина, в тишине раздаётся вопрос англичанина (дяденьки очень басовитого).
Цитирую на русском, ибо англицкого не внемлю.
- Ху ис Оскин? - спрашивает громко и слитно дядька, глядя мне в глаза.
Улыбку, растянувшуюся на мне до бедра он расценивает, как флирт, либо ну очень хорошее к нему расположение.
В студии абсолютная тишина. Если бы пролетела бабочка, шум её крыльев был бы слышен, как лопасти вертолёта. Даже софиты гудеть перестали..... И грянул хохот. Ржали все, даже переводчик. И я со слезами на глазах умоляла его не переводить. Не стану рассказывать, что в момент появления несчастного Оськина хохот возобновился, и мне пришлось отвести его в сторону и объяснять, что мы развлекаем гостя, и пытаемся сгладить момент опоздания. Англичане ведь такие точные, они такие англичане.
Источник: ЯП
1 349
Разместить в промо-блоке Отправить другу
Ссылка:


Код для форума (BBCode):


Код для блога (HTML):


Отправить другу по e-mail:


Комментарии
Fuckingator 26 ноября 2014 в 18:17
юмор похоже тож английский
Ответить

0

Для того, чтобы оставить комментарий вам необходимо войти или зарегистрироваться.