


История
Живет там каждый жлоб в отдельнейшей квартире
Но если верить нам биндюжнику Арону
Не променял бы он Одессу на Верону
Там жили славные сеньоры Капулетти
У них конечно как у всех имелись дети
Дочь красотою всех затмившая на свете
Джульетта звать ее коль верить тете Этте
А рядом с ними жили гордые Монтеки
Потомки жили их еще в прошедшем веке
И как сказал Аноха Штэйп на той неделе
О дай нам Бог иметь то что они имели
И вот однажды Капулетти как новинку
Решил без складчины состряпать вечеринку
Чтоб пригласить туда побольше молодежи
И Ромка с другом наш туда пробрался тоже
Чертовски милую он встретил там девчонку
И тут же быстро оттащил ее в сторонку
Он ей сказал: милей вас нет в белом свете
Ах неужели ж вы из рода Капулетти
В ответ она ему тихонечко сказала
Что тоже милый мой я на тебя запала
И буду я теперь верна тебе навеки
Хоть народился от собаки ты Монтекки
Вот ночь пришла и Ромка наш не растерялся
Хоть целый вечер как пижон он волновался
И на балкон он к ней пробрался еле-еле
со шпагой под плащом, с веснушками на теле
Как справедливо в поговорке говориться
Что будто курица совсем уже не птица
Лишь только солнца луч коснулся черепицы
Была Джульетта уже больше не девица
Все шло прекрасно, но какая-ж это пьеса
Конфликта нет, а значит нет и интереса
И чтоб сюжет поинтересней развивался
С Тибальдом Ромка в переулке повстречался
Был инвалидом Рома и шалили нервы
Но задираться все же не любил он первым
Он просто так себе гулял в часы досуга
И тут Тибальд порезал Ромкиного друга
Тут Рома ша сказал что это за манера
На помощь звать не буду милиционера
Прощайся с жизнию Тибальд И здесь у сквера
Он заколол его всем прочим для примера
За самодеятельность эту в назиданье
Отправил герцог Монтекевича в изгнанье
Но все ж решил таки наш Ромка на прощанье
Склонить Джульеточку на тайное венчанье
Все шло прекрасно, но какая ж это пьеса
И чтобы в пьесе было больше интереса
Джульету замуж выдать порешили дома
За графа Париса, что жил у гастронома
Джульета распростившись с мягкою постелью
В безумном ужасе спешит к Лоренцо в келью
Скажи что делать мне, ведь я уж не девица
И посоветовал монах ей отравиться
Но отравиться просто для инсценировки
И предложил ей план монах довольно ловкий
Джульета выполнила все что порешили
И через день ее уже похоронили
Узнав об этом Ромка проклял тут Шекспира
Ах Уильям ты видно бесишься от жира
Ты член давнишний профсоюза так к чему же
Уводишь ты жену от истинного мужа
Коня загнавши прикупивши банку с ядом
Он полетел в Верону скоростным снарядом
Вбежал он в склеп и что он видит - с нею рядом
Лежит и плачет Парис-шмаровоз
Он графу так сказал: ты выдь как на минутку
Я умереть хочу Джульету взяв за грудку
Но не дошел до графа вежливый тот довод
Чем был оправдан для убийства новый повод
Лишь только выпил яд - проснулася Джульетта
Ей наяву представилась картина эта
Из гроба выйдя Ромку в нос поцеловала
И из-за пояса кинжал его достала
На водевиль все это было не похоже
И умерла Джульета рядом с ними тоже
Вбежал монах и побледнев вскричал: О, Боже
На этом кончилось салонное танго
Да нету повести печальнее на свете
Чем скажем повесть о Ромео и Джульетте
И я надеюсь, что не встречу отклик резкий
Что перевел для вас Шекспира на одесский